23.10.09

IDANHA - COISAS ROMANAS




Civitas Igaeditanorum foi fundada no séc. I a.C. pelos romanos. Neste terreiro fronteiro à Basílica Visigótica as ruínas abundam e as inscrições também. Conseguem traduzir alguma coisa? Daqui veio a nossa língua...

7 comments:

Li Ferreira Nhan said...

São lápides?
Parecem ser nomes de pessoas, cidadãos...

EXPRESSO said...

ALGUMAS SÃO LÁPIDES. A TRADUÇÃO NÃO É FÁCIL. EU QUE DEI LATIM NÃO CONSIGO.

Maria Augusta said...

Não entendi nada, mas o charme está no mistério...

Jorge Pinheiro said...

Os v são u e por aí fora. É complicado...

David Caetano said...

É necessário entender primeiro a fórmula que era usada nas inscrições, consoante fossem votivas, funerárias, honoríficas, por aí fora... Neste caso temos uma honorifica, uma votiva e uma funerária.

A primeira é dedicada parece-me ao filho do imperador, o "Principe da Juventude", pela cidade do Igaeditanos (Idanha-a-Velha).

A segunda é dedicada à deusa Vitória por Maurio, filho de Marci, que cumpriu este voto de livre vontade (VLS).

A última é uma funerária para mim um pouco mais confusa. Dedicada a Boutius, filho de Camali (Camali F[ilius]), de 70 anos, a Amoena sua filha, fez construir em memória do pai (FC - Faciendum Curativ - Fez Cumprir).

PS - Esta explicação não deve ser tida como absoluta uma vez que nunca tive latim na vida e sou apenas um curioso do assunto.

Manuel de Castro Nunes said...

Perdoem-me a intromissão. Mas penso que todos sabem que estes documentos epigráficos já foram devidamente estudados por especialistas e todos sabem quais. A opção pelo realce atrvés da pintura das cavidades dos caracteres, também tem sido objecto de debates consistentes, com adesões e rejeições, todas com os seus fundamentos.
Pelos vistos inauguraram-se aqui os jogos florais da epigrafia.
A epigrafia não é uma arte divinatória.

Manuel Leitão said...

C(aio) CAESARI AVGVSTI F(ilio) / PONTIF(ici) CO(n)S(uli) IMP(eratori) / PRINCIPI
IVVENTVTIS / CIVITAS IGAEDIT(anorum).

A Gaio César, filho de Augusto, pontífice, cônsul, imperador, príncipe da juventude – a cidade dos Igeditanos.